Reforma é Fundamental Para Retomada, Diz Padilha

20 May 2019 12:20
Tags

Back to list of posts

<h1>→ Como Ocupar Um Comparsa Pra Namorar E Manter Uma Bacana Liga&ccedil;&atilde;o</h1>

<p>21 Jesus e Yahv&eacute;h s&atilde;o os mesmos! Vinte e cinco Dificuldades com a Tradu&ccedil;&atilde;o do Novo Universo ? Parece-me uma falta de respeito pelo trabalho de outros a forma como o Stephen Adams cortou por&ccedil;&otilde;es do texto neste local editado e colocou as suas pr&oacute;prias avalia&ccedil;&otilde;es. Desta maneira, resolvi recuperar o texto anterior e colocar somente por&ccedil;&atilde;o do texto inserido por este usu&aacute;rio, de forma especial as refer&ecirc;ncias que incluiu e que fundamentou com a fonte de refer&ecirc;ncia.</p>

<p>Em minha busca lingu&iacute;stica relacionada com a B&iacute;blia hebraica e tuas tradu&ccedil;&otilde;es, muitas vezes eu consulto a edi&ccedil;&atilde;o em ingl&ecirc;s do que &eacute; conhecido como Tradu&ccedil;&atilde;o do Novo Mundo. Ao fazer ent&atilde;o, confirmo repetidamente meu conceito de que essa obra reflecte um empenho honesto de obter uma compreens&atilde;o do texto t&atilde;o precisa quanto &eacute; poss&iacute;vel.</p>

<p>Dando evid&ecirc;ncia de grande dom&iacute;nio da l&iacute;ngua original, verte inteligivelmente as frases originais para um segundo idioma sem se desviar desnecessariamente da suporte espec&iacute;fica do hebraico. Portanto, a solu&ccedil;&atilde;o lingu&iacute;stica em cada dado caso poder&aacute; ser discutida. Novo Testamento&quot; grego na vers&atilde;o An American Translation, escreveu em uma carta de 8 de Dezembro de 1950: &quot;Estou interessado pela obra mission&aacute;ria praticada por v&oacute;s, e no teu alcance mundial, e agrada-me muito a tradu&ccedil;&atilde;o livre, franca e vigorosa. ”, ser&aacute; mal traduzida por &quot;em oposi&ccedil;&atilde;o a&quot;? A ACF e BAM traduz por “diante do”. Como Conquistar Uma Amiga E Sair Da Friend Zone &eacute; o significado de paw-neem? Recordista Mundial, Italiano De setenta Anos Obt&eacute;m Teu 15&ordm; T&iacute;tulo Acad&ecirc;mico (ou Nimrude) estava diante de YHVH em que sentido?</p>

<p>Se ler o tema, ir&aacute; ver que estar “diante de” &eacute; o mesmo sentido de estar “em oposi&ccedil;&atilde;o a” YHVH. Ele estava diante de YHVH, por&eacute;m em oposi&ccedil;&atilde;o a Ele. Responda-me em raz&atilde;o de a ACF e BAM omite o tetragrama YHVH e o traduz por “Senhor” (ACF) ou “Eterno” (BAM)? “Senhor” (ACF) deveria estar no m&iacute;nimo escrito em letras mai&uacute;sculas.</p>

<p>Onde est&aacute; aqui a seriedade e honestidade → Dicas Infal&iacute;veis Para Ocupar Um Homem De Libras ? Diz que a palavra hebraica &quot;ohlam&quot; &eacute; mal traduzida pela TNM por &quot;tempo indefinido&quot;. E o mesmo que “tempo indeterminado”, sem um encerramento popular. Deste jeito use como opcional o sin&oacute;nimo “para sempre” (ACF) N&atilde;o vejo qual &eacute; a dificuldade. Neste momento “perp&eacute;tuo” (BAM) n&atilde;o ser&aacute; o sentido mais exacto. Miqu&eacute;ias 5:Dois - “tempo indefinido” colocado no lugar de “eternidade” (ACF). Creio que ou seja conceitos aproximados, mas na realidade diferentes.</p>

<p>Verter por “long&iacute;nquo passado” (BAM) &eacute; bem mais estranho. O mesmo vale pra Daniel 7:27. Alega que o termo “tempo indefinido” usado pela TNM serve pontualmente pra rejeitar a divindade de Jesus Cristo. Lembro que a B&iacute;blia ACF E BAM tamb&eacute;m dizem que Jesus &eacute; o Filho de Deus. As Testemunhas de Jeov&aacute; consideram Jesus, filho de Maria, o Messias (Cristo). Elas cr&ecirc;em nele como um Ser Divino, filho primog&eacute;nito de DEUS, e n&atilde;o o DEUS.</p>

<p>Elas rejeitam a doutrina da Trindade, como ensinamento n&atilde;o b&iacute;blico montado pelos te&oacute;logos crist&atilde;os neoplatonistas depois da Era Apost&oacute;lica (I S&eacute;culo). Pros judeus e mu&ccedil;ulmanos, DEUS &eacute; Uno. O Deus de Israel &eacute; YHVH, Jehovah ou Jahveh. Vejo que prefere “bandeira” (ACF, BAM) ao inv&eacute;s “estandarte”. N&atilde;o h&aacute; cada indica&ccedil;&atilde;o de que as tribos do Velho Israel tenham um estandarte ou uma bandeira.</p>

<p>Isso n&atilde;o estava previsto pela Lei. A frase degel est&aacute; relacionada com o acampamento israelita. Ficavam tr&ecirc;s tribos em cada ponto cardeal, e a esse conjunto formado de tr&ecirc;s tribos chamou-se dehgel vertido por “divis&atilde;o”. N&atilde;o vejo isso como um defeito de discernimento ou m&aacute; tradu&ccedil;&atilde;o pela TNM. Comiss&atilde;o da TNM reconheceu que o post indefinido “um” n&atilde;o &eacute; para estar ali “oficialmente”, e deste modo foi posto entre “par&ecirc;ntese”. Tuas alega&ccedil;&otilde;es estavam indo contra a Comiss&atilde;o de TNM.</p>
<ol>
<li>Cinco Professor Rubens</li>
<li>Rosemi Miranda Santos Gomes falou</li>
<li>31 de maio de 2018 &agrave;s 17:Quatrorze</li>
<li>Sinta-se bem contigo mesma</li>
</ol>

<p>Se essa fosse a maneira conexo do texto grego, pelo motivo de a Comiss&atilde;o TNM n&atilde;o a traduzira sem o par&ecirc;ntese? ] encerram frases inseridas para a complementa&ccedil;&atilde;o do sentido do texto em portugu&ecirc;s. ] sugerem a exist&ecirc;ncia de interpola&ccedil;&otilde;es (inser&ccedil;&otilde;es de mat&eacute;ria estranha) no texto original. Quanto ao modelo usado pelo amigo, At 28:6, a Tradu&ccedil;&atilde;o Novo Mundo colocou “um” entre par&ecirc;ntese bem como, mas nem desse modo os TJ’s analisaram que Paulo &eacute; “um deus”.</p>

<p>Mesmo havendo o postagem indefinido “um” em Ato 28:6, em nenhum instante os TJ’s afirmaram que Paulo tinha uma forma pr&eacute;-humana como Jesus. Prontamente em Jo&atilde;o 1:1; um Ser que nada foi feito sem Ele, e tudo foi feito por Ele, entra noutra conota&ccedil;&atilde;o. Novela: M&aacute;rcia Escolhe Participar De Casamento Coletivo Em &quot;Amor &agrave; Exist&ecirc;ncia&quot; , e Outro o desenvolveu, tudo n&atilde;o foi feito por Ele, tudo foi feito pelo Outro.</p>

Comments: 0

Add a New Comment

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License